首页 > 都市言情 > 全能大画家 > 关于文中的方言。

关于文中的方言。(1/2)

目录
好书推荐: 四合院里的火车司机 从密修学院僧开始 战地摄影师手札 篮球之黄金时代 1977:开局相亲女儿国王 重燃青葱时代 兼职保镖 神话之后 整座大山都是我的猎场 没钱上大学的我只能去屠龙了

关于文中的方言。

我看到有朋友说,上海话中的“你们”,不应该是“侬们”。

是的。

完全没有错。

原文中,我一开始写的时候写的是“”,后来又改成了“侬们”。

因为前辈们告诉我,网文不应该要有太高的阅读门槛。

我写“侬们”,不正宗,但保留了上海话的特质,不会上海话的人,也能明白意思。

但我写,就会造成读者的疑惑。

又要多文字解释,或者后面加括号,再把它翻译一遍,大家看的时候就又要多钱。

我知道一直有读者反应,文章中的解释性文字太多了,但其实我也完全不想这样。

这就涉及到了一个阅读门槛的问题。

艺术类有些知识,是大家知道的,比如毕加索,有些是大家不知道的,比如德库宁。

对美国人来说,也许德库宁比毕加索更加的重要。

可我上来就写给德库宁,或者汉密尔顿,读者知道我说的是谁么?至少不是所有人。

难道我还要要求读者一边看小说,一边查资料么?

别逗了。

我算老几,大家是放松来的,又不是上课来的。

我只能尽可能的照顾所有的读者。

再比如那些文中的(注)。

(注)我分为两点。

一是文中的注,我会注意,把这些文字删除和不删,大家的钱是一样的。

二是即使这样。

不加说明也不影响大家阅读的注,我一般都会放在结尾作者的话中。

虽然最多也只有一分钱的差别,但我觉得这是态度问题。

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
新书推荐: 捡来做圣女,我觉得很神圣啊 都重生了谁还当明星 师妹,我真得控制你了 华娱:瀟洒走一回 华娱:导演从神仙姐姐开始 东京:家有女友 重生2011:从广告天才开始 开局八尺夫人,被怪谈小姐包围了 华娱2004:从神鵰侠侣开始 华娱:从骗85花签下卖身契开始
返回顶部