首页 > 其他类型 > 重生87:开局截胡港岛女神 > 第1849章 全球化的第一步

第1849章 全球化的第一步(2/2)

目录
好书推荐: 镇龙棺,阎王命 玄幻:我圣体,开局迎娶先天道胎 权色官途 巫师:开局诈骗魔神 冒姓琅琊 寻死不成,女帝竟然馋我身子 改命I 全网都在求我跟影帝复合 绝世神医:红颜妆,曲无痕 赶海:开局一把沙铲承包整个沙滩

国际化团队就这样组建起来,一共八个人。

第一次团队会,林薇就拋出了难题。

“我测试了现有的百度搜索,用日语关键词搜,结果不太准。”她打开笔记本,“比如搜『桜』,日语里可以是樱花,也可以是人名。

但系统按中文逻辑,只返回樱花相关的结果。”

张建国补充:“还有用户习惯。

日本用户搜东西更精確,喜欢用长尾关键词。

而且他们对页面设计很挑剔,现在的界面太简洁了,日本用户可能觉得简陋。”

问题一个接一个。

贾瀞雯记了满满两页纸。

当晚,她给陈浩打电话匯报。

“团队组建了,但问题比想像的多。”她把收集到的难点说了一遍。

陈浩安静地听完,然后说:“我建议採取『70%通用技术+30%本地適配』的策略。”

“什么意思?”

“70%用我们成熟的技术框架——爬虫系统、索引结构、分布式架构。

这些是通用的,不需要大改。”陈浩解释,“30%做本地化適配——日语分词算法、本地搜索结果排序、界面设计优化。

这样既能保证效率,又能適应本地需求。”

贾瀞雯记下这个思路:“那具体怎么做?”

“先做最小可行產品。”陈浩说,“功能最简化的日本版百度,上线测试。

收集用户反馈,快速叠代。

不要追求完美,先跑起来。”

掛了电话,贾瀞雯召集团队传达这个策略。

“我们分两步走。”她在白板上画图,“第一步,三个月內做出日本版测试版。

用现有技术框架,重点解决日语分词和界面本地化。

第二步,上线后根据反馈优化。”

团队开始工作。

技术组重构分词算法,產品组设计日本版界面,市场组研究日本用户习惯。

进展比预期慢。

日语分词的复杂度超出想像,同一个词在不同语境下意思完全不同。

界面设计也反覆修改,日本同事觉得不够精致,中国同事觉得太复杂。

【跪求礼物,免费的为爱发电也行!】

目录
新书推荐: 病弱皇太子是全国白月光 美漫:我靠治病成了全能上帝 重生后,和顶级Alpha联姻了 大业庶子,开局截胡韦贵妃 穿越崩铁:但我能变身崩坏3角色 开局被捉姦,硬说有多子多福系统 让你等支援,你把鬼子主力灭了? 精灵:开局独角虫,你成天王了? 财路狂情 我在大乾当文圣,世人敬我如敬神
返回顶部