首页 > 都市言情 > 东京:文豪生活从家庭自卫开始! > 第45章 月色真美1

第45章 月色真美1(2/2)

目录
好书推荐: 坏了,被蛇蝎美人捡漏了 嫡妹非要换亲,送我当上侯夫人 未来兽世:美人娇宠,多子多福 钓系公主不追了,清冷首辅火葬场 洪荒:我的分身不周山 星穹列车:开局一把天火圣裁 东京美综:从港综回魂夜开始 予她贪欢 重生年代,福气包在厂区吃瓜看戏 初生的东曦,击碎黑暗!

同样的一段话结合本人文化素养翻译出来有不同的效果,如果只是单纯的英译日店家根本不用经常请人翻译。就像《约翰克利斯朵夫》里面很知名的一句话。

“真正的强者是认清生活的真相并且依然热爱生活。”

这句话可以翻译成:世界上只有一种英雄主义,就是看清生命的真相并且热爱它。

也可以翻译成:浅薄的人无法热爱生活,经过悲观主义而产生的乐观主义者是可以定义人生的人。

翻译是一件很精细的活,很多普通的译本经过译者的翻译会焕发别样的色彩。

龙川彻想了想将《约翰克利斯朵夫》的开篇这样翻译。

“江声浩荡,自屋后上升。

雨水整天地打在窗上。

一层水雾沿着玻璃的裂痕蜿蜒流下。

昏黄的天色黑下来了,室内有股闷热之气。”

龙川彻思考后的开篇让在旁边看过来女孩眼睛亮了亮。

本作品由六九書吧整理上传~~

“江声浩荡,自屋后上升。”这句话直译的话就是“屋子坐落在江边。”

“你以前做过翻译?”说话的是刚才那名没憋住笑的女生,很多圣诞节有活动的人已经走了,她包括今村夏子他们则留在茑屋书店闲聊。

包括那名让龙川彻下不来台的男生也在虎视眈眈盯着他。

泡妞泡到这种程度也是没谁了,龙川彻撇撇嘴。

“没有,这种翻译对外语只要能看懂,主要的是自己本身遣词造句能力,以及对作品的理解。”

龙川彻一脸没什么了不起的模样,女孩深深的看了男生一眼捂了捂胸口。

同样的话不同的人翻译出来有不同的美感,这是语言的艺术。

龙川彻开篇的这句话廖廖几笔,格局,气魄,美感尽显。

这种笔力对体育生可能没什么感触,但是如果是喜爱文学的人的话。

目标是东京大学文学部的女生挽了挽秀发。

“you never realize how much you love someone,until yo watch them love someone else.”

“这句话你怎么翻译呢?”

女生凑的很近,没注意到坐旁边的松枝木子鼻子不满意的蹙了起来。

凶凶的,像一只发怒的小老虎。

“直译的话是,你从未意识到自己有多爱某个

人,直到你看到那个人爱上别人。”

龙川彻想了想随口回答道。

“那翻译呢?”女孩凑的很近,脸几乎要贴到写字的龙川彻边上。

“纱织!不要太过分了!”

坐在旁边的松枝木子一把把凑过来的女生推开。

“翻译的话可以读作,爱伴随第三者出现,结合情景的话也可以说成吃醋的女生最爱你。”

名叫纱织的女孩调皮的对松枝木子眨了眨眼睛,然后就被恼羞成怒的松枝木子按在了沙发上。

青春期的男女总是有着盈满的活力,龙川彻摇了摇脑袋没有多管,笔尖在一句常见的短语前面停了下来。

“我爱你。”

这三个字要翻译成怎么样的日文才好。

(本章完)

目录
新书推荐: 我正经学生,每天只吃九种魔药 魔法少女重度依赖 巫师:我以全知解析真理 我也要被献祭吗? 灵娘纪元:我的灵娘都是世界级 东京经纪人:从捡到问题少女开始 人在东京,影帝逆袭系统什么鬼 重回96当巨头:从娱乐圈开始 看什么看,你也是女主角 黑金1983
返回顶部