首页 > 都市言情 > 东京影帝:从片场捡属性开始 > 第5章 鑑证科的小角色

第5章 鑑证科的小角色(2/2)

目录
好书推荐: 华娱修罗场:小花们都想上位 我靠复制他人的人生成为神明 我在大虞,度鬼成仙 苏联1920:我的士兵全是玩家 人在斗罗,开局被吃绝户? 我有一个词条模拟器 从罗汉拳开始肝成武道宗师 触手娘的崽不可能是魔法少女 无敌的女厉鬼是我老婆 科技巨头从知青下乡改造农具开始

“有个角色你来试下!”

田村语气里没有商量的余地。

陈寻心跳猛地加速,但脸上的表情没怎么变。

上午吸收的【沉稳气场】这时候又起了作用。

他平静地点点头。

田村竖起三根手指,然后皱了皱眉:“角色有台词,你的日语……”

他意思很明显。

你的日语很垃圾!

陈寻心里也没底。

原主的日语確实磕磣,虽然这两天吸收了不少【台词】属性球,日语水平有了明显提升,但那是综合性的进步,真要说到演戏念台词,到底能不能过关,他也不知道。

至於他自己。

前世接触最多的日语就是从两三个人就能演完的小电影里学的。

都是些加油和语气助词!

“我试试!”

田村嘆了口气,时间不等人,再磨嘰下去今天这场戏就拍不完了。

他转头冲副导演喊了一嗓子:“把鑑证科那页台词拿过来!”

副导演小跑著过来,手里捏著一张纸,递到陈寻面前。

陈寻接过来一看,上面用记號笔写著三行日语。

“鑑证科,收到。”

“指纹比对结果出来了,和嫌疑人一致。”

“现场没有其他发现。”

每句都不长,加起来不到三十个字。

副导演指了指旁边一把摺叠椅:“你先坐那儿熟悉一下,五分钟后试戏。”

“阿里嘎多!”

陈寻拿著台词本走到一边,开始默读。

他没有急著念出声,而是先看每一个词。

“鑑证科”这个词在日语里读起来有点绕口。

但他在中午吃饭的时候从佐藤身上吸收的【大阪方言台词】里面,恰好包含了一些关於职务称谓的发音技巧。

虽然不是直接针对这个词,但发音的底层逻辑是相通的。

他的舌头在口腔里轻轻动了几下,找了下位置。

第二句的“指纹比对”和“嫌疑人”也是关键词,念不好就会让观眾出戏。

陈寻脑海中浮现出上午从北村身上吸收的【台词节奏感】。

属性球给他带来的不只是念台词的节奏,还有一些关於台词重音的注意点。

他瞬间就明白哪里该加重,哪里该放轻。

第三句最简单,但最考验语气。

“现场没有其他发现”这句话,不同的语气完全可以表达不同的意思。

是鬆了一口气,还是失望,又或是例行公事的匯报?

陈寻闭上眼睛,在脑子里过一遍。

他吸收的方言属性球这时候开始发挥作用。

他现在说標准日本语反而有点彆扭,但说大阪方言极其顺溜。

反正台词本上也没要求一定要说標准语吧?

电视剧里角色带方言口音是很常见的事情。

有时候方言反而能增加角色的真实感和亲切感,尤其是这种小角色,带点口音反而让人觉得有血有肉。

陈寻开始练习。

刚开始还有点生硬,但很快他就適应了大阪方言的发音方式。

“陈君,试戏了!”

副导演的声音从片场中央传过来。

陈寻睁开眼,把台词本折了一下塞进裤兜,朝那边走去。

几个群演站在警戒线外面,伸长脖子往这边张望。

他们听说田村让那个华人小子去试一个有台词的角色,都觉得新鲜。

“华人小子日语都说不利索。”

“田村桑也是没办法了,今天人不够。”

“我看悬,待会儿肯定卡得下不来台。”

“嘘……小声点,別让导演听见。”

……

陈寻走到片场中央,田村已经等在那里。

北村也站在旁边。

下午这场戏是北村和鑑证科小角色的对手戏,他需要过来搭戏。

北村手里拿著剧本,看了陈寻一眼,眼里有些期待。

上午陈寻的背景板给他的印象不错。

目录
新书推荐: 华娱:最佳合伙人 惊悚乐园?快被我玩成破解版了 香江创豪门,我真不是女星狙击手 姐夫,你正常点! 触手娘的崽不可能是魔法少女 华娱修罗场:小花们都想上位 东京影帝:从片场捡属性开始 娱乐:顶流是怎样练成的 我在雾都建密教 跳过恋爱不行吗?
返回顶部