第233章 作死边缘的约书亚·伍德(1/2)
可乐小说 - 专注提供最舒適的阅读体验。
“维基亚的南北之间,除了地理环境造就的诸多差异外,在政治上的差异也颇具特色。”
“举例来说,南部的各家封地就要更加零散,边界线犬牙加错,飞地也是层出不穷。”
“有些人口稠密的地方,一座山头,从山顶到山脚,甚至都要一分为二、隶属於两个不同的贵族。”
“由此也引发了频繁的、低烈度的“村头械斗、骑士互殴”。”
“加上南方富庶、经济繁荣、信息交流频密,对“骑士与战爭”的刻板印象,多取材於这样的大环境。”
“而在宣传口上几乎没有话语权的北境,自然是大大地吃了闷亏。”
……
隨著船队逐渐南下,李维也开始著手《维基亚东南调研》一书的书写。
同步进行的,还有《莱茵河维基亚沿岸风土人情调查及地质勘测》。
大內总管·李维掐指一算,这已经是他写的第五十七本和第五十八本书了。
除了和土木相关的书籍外,多数书都还只有一个开头。
另外有一些,则作为教材,在白马营和技术工人的大讲堂上进行试点。
当然,还有类似《百科全书》这种需要群策群力、偏向现有技术收集整理类的工具书。
安娜作为李维的贴身侍女,主要负责“见不得人”的那一部分书籍的整理和保管工作。
可以公开的事务,李维则在慢慢移交给秘书团处理,由她们与李维身边的文官体系雏形进行对接。
李维毕竟不是朱元璋,没有一天工作二十小时的精力。
至於梅琳娜以后的安排,李维还得考虑她个人的意见和能力。
何况梅琳娜眼下手头的事务並不少。
“少爷,”敲门声响起,安娜的声音打断了李维的思绪,“船长说,今天中午就能提前抵达多尔瓦图的码头。”
……
““瓦”、“亚”、“则”都有“人口聚居地”的意思,所以维基亚的大城市多以“瓦”、“亚”、“则”作为中间词。”
“比如说日瓦丁、亚琛、瓦兰城、窝车则等等。”
船舱里,今天负责授课的奥尔良讲解的是“名词演变与地理的关係。”
绰號“瞎子”的士兵举起了手:
“那罗慕路斯、普罗路斯怎么说?”
“它们更像是斯瓦迪亚的城市名。”
事到如今,这些在荆棘领安家落户的斯瓦迪亚难民可能是“最纯粹的荆棘领人”了。
言语间谈及自己曾经的故国……只有鞭笞和飢饿的故国有什么好怀念的?
再往前数,大家都是加洛林人。
奥尔良闻言一滯,想了想才说道:
“也许是因为它们不是大城市?”
亲兄弟夏洛特果断拆台:
“普罗路斯的歷史可比窝车则要久,人口也要更多。”
奥尔良挠了挠脑袋,一脸愁苦,心里盘算著回头一定要敲自己的好兄弟一顿闷棍解气。
毕竟奥尔良也不是什么好学、博学之人,对於北境之外的歷史並不了解。
“因为北境的贵族最早都是从南方迁移过去的,所以在命名上沿用了南方的习惯。”
“而维基亚的中部地区在加洛林帝国时期隶属於两河行省,命名习惯沿袭了莱茵河对岸的斯瓦迪亚。”
在舱外旁听了一会儿的李维出来救场。
眾人赶忙起身见礼。
李维摆摆手,环视一圈:
“都准备一下,我们要前往多尔瓦图了。”
……
多尔瓦图並不是一个大港口,北境和公主船队的主力並不在此停留。
但李维的去向班萨自然不会多问,反倒是会尽力配合遮掩。
梅琳娜的离开则要光明正大的多,毕竟她的父亲就在这里。
两人在码头外再度匯合。
“石墨矿离河边很远。”
梅琳娜指了指远处隱约可见的山头,接著说道:
“要翻过那座山,后面才是石墨矿山所在。”
本章未完,点击下一页继续阅读。